Rugby World Cup

Published by Hiromi Nishiwaki on

みなさま、こんにちは。秋分の日も過ぎ、暦の上でも本格的な秋になりました。

私はラグビーワールドカップの仕事で、調布と横浜でお仕事をいたしました。
No alternative text description for this image

Public Workout - Team RussiaNo alternative text description for this image

Public Workout - Team Russia

No alternative text description for this image

I’d like to express my gratitude for all who visited Japan for Rugby World Cup.

I found many people wearing Japanese Cherry Blossom Uniform, to support Japan Brave Blossoms Team. Thank you!

However, in my opinion, the word of "brave blossoms" sounds very strange, as Cherry Blossom is not the symbol of bravery. ---It is the symbol of impermanence and ephemeral life, not bravery.

Japanese Bravery - Martial Arts
No alternative text description for this image

Miyamoto Musashi killing a giant nue
Utagawa Kuniyoshi (1798–1861)

Description says that this monster is not Nue but Yamazame(mountain shark).

No alternative text description for this image

 

No alternative text description for this image

Supporters

 

No alternative text description for this image

Warrior Taira-no-Tadanori about to Sleep under a Cherry Tree  (image 2 of 3)
Kobayashi Kiyochika (Japan, 1847-1915)

 

Taira no Tadanori (平 忠度) (1144–1184) was the brother of clan head Taira no Kiyomori, and one of his generals in the Genpei War against the Minamoto.

Tadanori also took part in the Battle of Fujigawa. Tadanori also fought against Minamoto no Yoshinaka in the Battle of Kurikara. According to the Tale of the Heike, before fleeing the capital, he visited Fujiwara no Shunzei to deliver a "hundred or so" poems.

Shunzei included one anonymously in the Senzaishu. The poem read,

 

"In ruins now, the old capital of Shiga by the waves, yet the wild cherries of Nagara still bloom as before."

 

さざなみや 志賀の都は 荒れにしを 昔ながらの 山桜かな — 千載集六十六 He was killed in the Battle of Ichi-no-Tani.

 

Tadanori is featured as the title character in a Noh play by Zeami; in the play, his spirit returns to the mortal world to plead for recognition for having authored a well-known poem. According to the Heike Monogatari, a poem was found in his quiver after his death.

 

The poem reads: "Were I, still traveling as night falls, to make a sheltering tree my inn, then would my host tonight be the blossoms themselves?" In reference to this, Zeami designates a cherry tree as Tadanori's grave marker, and makes it the site of his play.

 

with thanks to; Hakushokai

https://en.wikipedia.org/wiki/Taira_no_Tadanori

http://www.the-noh.com/jp/plays/data/program_072.html

http://www.hakusho-kai.net/welcome/programs/tadanori.html

 

Contact me

 

[everest_form id="7265"]

 


Hiromi Nishiwaki

Office Flora "JAPANOPHILE " Promotion was founded as a Japanese culture Research firm in 2017. We provide exciting information on Japanese Art and Culture and offer intellectual excitements though the prism of Hiromi Nishiwaki. We provide deep insights about Japanese traditional culture and Art from a Western perspective while keeping the core concepts from the Japanese Spiritual and traditional values intact. Our mission is to contribute to world happiness and prosperity.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.