<異なる文化から学ぶ> – 「ハンムラビ法典」は本当に悪であるのか?

Published by Hiromi Nishiwaki on

<西洋と東洋/West and East>お互いから学ぶ - 「ハンムラビ法典」は本当に悪であるのか?

こんにちは!Multi Lingual Cultural Promoter(マルチリンガル カルチャー プロモーター)の白鳥れなです。
日本文化や商品をマルチリンガルでプロモートしています
promoter of Japan culture.

 

俵谷

俵谷宗達 風神雷神図屏風より 風神部分俵屋宗達筆 風神部分

 紙本金地著色 各 154.5×169.8 cm 江戸時代(17世紀)  京都 建仁寺 国宝



本日は、ハンムラビ法典についての、一般的な日本人の理解と、それについての個人的な見解、およびそこから学べることについて書きたいと思います。

さて、みなさんはハンムラビ法典というと何を感じますか?大変失礼しました。もちろんご存知ですね。(笑)


ちなみに、ハンムラビ法典とは、
 バビロン第1王朝ハンムラビ王(在位前1792~1750年頃、ただし異説あり)は王国内の諸民族を統一的に支配するために、法典の整備に務め、全282条からなるハンムラビ法典を制定した。「目には目を、歯には歯を」という復讐法の原理のほか、平民と奴隷の厳しい身分の区別の既定などが見られる。また、犯罪が故意に行われたか、過失によるのかによって量刑に差が設けられていた。なお、この法典は、アッカド語で書かれ、楔形文字によって碑文が刻まれている。その現物は1901年にイランのペルシア帝国時代の古都スサで発見され、解読された結果、ハンムラビ王の制定した法典であることが判明した。本来はバビロンにあったものが、前12世紀中ごろエラム人がバビロンを征服したときに戦利品として持ち帰られたと考えられている。ハンムラビ法典はシュメール法典を受け継ぎ、集大成したもとの考えられている。かつては世界最古の法典とされたが、現在はハンムラビ法典は先行したシュメール法典を集大成したものとされており、「世界最古の法典はシュメール法典」と訂正されている。
出典 https://www.y-history.net/appendix/wh0101-020.html

英語を勉強している方のために。英語も。

The Code of Hammurabi is a well-preserved Babylonian code of law of ancient Mesopotamia, dated back to about 1754 BC (Middle Chronology). It is one of the oldest deciphered writings of significant length in the world. The sixth Babylonian king, Hammurabi, enacted the code. A partial copy exists on a 2.25 metre (7.5 ft) stone stele. It consists of 282 laws, with scaled punishments, adjusting "an eye for an eye, a tooth for a tooth" (lex talionis)[1] as graded depending on social status, of slave versus free, man or woman.[2]

Nearly half of the code deals with matters of contract, establishing the wages to be paid to an ox driver or a surgeon for example. Other provisions set the terms of a transaction, the liability of a builder for a house that collapses, or property that is damaged while left in the care of another. A third of the code addresses issues concerning household and family relationships such as inheritance, divorce, paternity, and reproductive behaviour. Only one provision appears to impose obligations on an official; this provision establishes that a judge who reaches an incorrect decision is to be fined and removed from the bench permanently.[3] A few provisions address issues related to military service.

The code was discovered by modern archaeologists in 1901, and its editio princeps translation published in 1902 by Jean-Vincent Scheil. This nearly complete example of the code is carved into a basalt stele in the shape of a huge index finger,[4] 2.25 m (7.4 ft) tall. The code is inscribed in the Akkadian language, using cuneiform script carved into the stele.

It is currently on display in the Louvre, with replicas in numerous institutions, including the Oriental Institute at the University of Chicago, the Northwestern Pritzker School of Law in Chicago, the Clendening History of Medicine Library & Museum at the University of Kansas Medical Center, the library of the Theological University of the Reformed Churches in the Netherlands, the Pergamon Museum of Berlin, the Arts Faculty of the University of Leuven in Belgium, the National Museum of Iran in Tehran, and the Department of Anthropology, National Museum of Natural HistorySmithsonian Institution, the University Museum at the University of Pennsylvania, and Museum of the Bible in Washington, DC.

Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Code_of_Hammurabi


さて、子供のころ私たちは、目には目をはいけない。怖い。そう教えられてきました。復讐なんてとんでもない。許せ。と。極限すると、ハンムラビ法典=よろしくない。
というような教育をされてきたかと思います。

しかし、それは正しい見解であるのか?私は、最近そう考えています。

ある人間が、自分にマイナスのインパクトを与えてきたのならば、やはり、その攻撃を最小限に食い止めるか、2度とそのマイナスを受けないように、我々は進化する必要があるのは明白です。

そういった理由で、国防も存在しているかと考えます。

そういう意味で、ハンムラビ法典は、当たり前のことを言っているのであり、決して怖いものでも、卑劣でもないと私は考えます。少なくても、国際社会の現場ではそれは自明のことでしょう。

日本の道徳教育である、善という考えは、時に、自らを脆弱にさせる危険があるということを考える必要があると思います。

もう一つ、とても卑近な例をとります。
ドラえもんにおけるジャイアンと野比 のび太(のび のびた)君についてです。


のび太君は、いつもジャイアンにやっつけられてしまいます。どこにでもジャイアンはいます。
のびた君を慰めてくれる優しいドラえもんがいます。
我々はのびた君に同情し、ジャイアンも悪者にします。

さて、みなさんはこの命題についてどう思いますか?



①ジャイアンは悪い奴だ、いじめはやめよう。
②ジャイアンのような人間はどこにでもいる。自分の体を鍛えて、ジャイアンに狙われないようにしよう。
③①と②の両方を同時に実行できるようにする。


nobita power up

http://papamomo.blog.fc2.com/blog-entry-46.html nobita power up








正解はありません。

ただ、私は③を選びます。

日本の教育は、②と③のオプションを子供に教えていません。私はそう感じます。

さて、ここでハンムラビ法典に戻ります。
目には目をは、本当に悪いのか?
みんなで考えたいところです。


mercatini-natale-2011

mercatini-natale-2011




メリークリスマス!皆様にたくさんの幸せがありますように!




Office Flora Art Promotion

Office Flora Art Promotion


 


20年超の海外生活と外資系企業で培ってきたグローバル・コミュニケーションスキルにより、
日本の芸術、文化作品をプロモートし、活性化いたします。

また、商品開発・マーケティングを行っております。


1. ウェブライティング、現地取材、レポーターを通じ、海外プロモーション支援・海外マーケティング支援を行います。
2. 日本文化、芸術作品にかかわる通訳ガイドを行います。通訳案内士業務 (2018年一次全科目合格)
3. 日本芸術にかかわるイベントにおけるMCを行います。
4. ビジネスマナー研修(ダイバーシティ―研修)を行います。



お客様のニーズに合わせた相談、コンサルティングを行います。

原則として継続的なサポートとなりますが、ご要望により単発コンサルも行っています。

お問い合わせ、ご相談、お申し込みはこちらからどうぞ。

お問い合わせフォーム


ありがとうございました。追ってご連絡いたします。


 


俵谷宗達 風神雷神図屏風より 風神部分俵屋宗達筆 風神部分

俵谷宗達 風神雷神図屏風より 雷神部分 


 

今日も笑顔で行きましょう!


Hiromi Nishiwaki

Office Flora "JAPANOPHILE " Promotion was founded as a Japanese culture Research firm in 2017. We provide exciting information on Japanese Art and Culture and offer intellectual excitements though the prism of Hiromi Nishiwaki. We provide deep insights about Japanese traditional culture and Art from a Western perspective while keeping the core concepts from the Japanese Spiritual and traditional values intact. Our mission is to contribute to world happiness and prosperity.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.